Словарик терминов для дальнобойщиков в Европе
Повышение квалификации |
CB сленг является отличительным анти-языком , арго или косяк , который разработан среди пользователей Гражданского радиодиапазона (CB), особенно водители грузовиков в Соединенных Штатах в течение 1970 - х и начала 1980 - х лет. [1]
Сам сленг не только цикличен, но и географичен. Со временем определенные термины добавляются или опускаются по мере изменения отношения к нему. Например, на заре радио CB широко использовался термин "Good Buddy" [2]
Прозвища, данные или принятые пользователями радиостанции CB, известны как «ручки». [2] [3] Многие водители грузовиков будут называть друг друга «Рука» [4] или по названию компании, в которой они едут. [ необходима цитата ]
CB и его отличительный язык появились в Соединенных Штатах, но затем были экспортированы в другие страны, включая Мексику , Германию и Канаду .
Термин | Смысл |
---|---|
4-10 | Отмена десятичного кода «10-4», когда спрашивают, согласен ли кто-то с чем-то сказанным или была ли получена его передача. («Это было ужасное крушение. Четыре-десять?») |
5 на 5 | Указывает, что другой пользователь CB может быть ясно слышен (см. «От стены к стене и до верхушек деревьев» ниже). |
10-4 | Признано; также может использоваться, чтобы обозначить или подчеркнуть согласие («Это большая 10-4»). |
10-6 | Занятый; ожидать. [5] |
10-7 | Подпись. |
10-8 | По пути. («Я 10-8 до вашего местоположения.») |
10-9 | Последняя передача не получена; повторите вашу последнюю передачу. |
10-10 | Пользователь CB прекратит вещание, но продолжит слушать. («Я на стороне 10-10».) |
10-20 | Обозначает местоположение, например, при определении своего местоположения («Мои 20 на Главной улице и Первая»), спрашивая получателя, каково их текущее местоположение или пункт назначения («Кто вам 20?»), Или спрашивая о местонахождении третьего лица ( «Хорошо, люди, мне нужно 20 баллов за Маленького Тимми и быстро»). |
10-33 | Экстренный трафик, очистите канал. Код CB для Mayday для грузовиков и полицейских машин. |
3s и 8s | Пожелания товарищу-водителю. |
10-36 | Правильное время («Могу я получить 10-36?») |
10 in the wind | Прослушивание CB во время движения (также известное как «10-10 на ветру»). |
10–100 | Перерыв в туалете. |
10-200 | Требуется полиция по адресу ________. С другой стороны, в «Смоки и бандит» персонаж в шутку использует 10-100 и говорит, что 10-100 лучше, чем 10-200, что означает, что 10-100 писали, а 10-200 делали №2. |
Affirmative | Да. [6] |
Alligator Station | Пользователь, который постоянно говорит и редко слушает (шуточная отсылка к аллигатору - весь рот и нет ушей). Тот, кто не заткнется. Часто относится к мощной местной базовой станции, передающей на мобильные CBers, часто по каналу 19. Подобно Bucket mouth / Linear легкие, но это базовая станция, а не мобильная станция. Иногда, хотя и редко, используется для обозначения очень громкого мобильного пользователя. |
Aye-firmative | Вариант утвердительного. |
Back Door | Самый задний водитель автомобиля в группе, который следит за приближающимися сзади полицейскими и предупреждает остальных в группе, чтобы они сбавили скорость при превышении скорости. См. Также Входная дверь и кресло-качалка. |
Back it Down | Снизьте скорость движения до предельного значения. |
Back row / Party row | Зона стоянки для грузовиков, обычно расположенная в задней части дома, где собираются проститутки . |
Bear bait | Неустойчивый или стремительный водитель. [7] |
Bird-dog | Радар-детектор. |
Bird-dog is Barking | Радар-детектор, указывающий на то, что используется РАДАР. («Моя собачка лает».) |
Bob-tail | Полуприцеп едет без прицепа. |
Boop Boop/Cluck Cluck Chicken Truck | Как перевозчики кур приветствуют друг друга |
Break/Breaker | Информирование других пользователей CB о том, что вы хотите начать передачу по каналу. Может сопровождаться либо номером канала, указывающим, что любой может подтвердить (например, «Breaker One-niner» относится к каналу 19, наиболее широко используемому среди водителей грузовиков), либо конкретным «дескриптором», который запрашивает конкретный человек, чтобы ответить. [6] |
Bucket mouth/Linear lungs | Тот, кто не заткнется. Подобно «Станции Аллигатора», но обычно относится к мобильному пользователю, а не к базовой станции. |
CB Rambo | Радиопользователь, который хвастается своим боевым мастерством, но на самом деле не хочет сражаться. |
Chicken Coop | Станция взвешивания также называется портом входа или весами, весовой дом. |
Chicken Lights | Дополнительные габаритные огни, обычно намного превышающие требования закона. Огни на грузовике с цыплятами. |
Choke and puke | Ресторан на стоянке для грузовиков, особенно известный своей некачественной едой. |
Comedian | Срединная или центральная резервация автомагистрали. Например, «Медведь фотографирует комика». |
Copy that/Copy | Подтверждение «Я слышал тебя» или «Я понимаю». |
Cotton Choppers | Другие люди как группа, которых называют надоедливыми или надоедливыми. Часто используется в комиксах. Иногда используется в дружеской манере как грубый термин нежности по отношению к другим. Иногда используется для обозначения других людей в целом, особенно тех, кто не использует радио CB. |
Cotton-pickin | Замена нецензурной лексики. |
Crotch rocket | Очень быстрый мотоцикл. |
Do a flip | Развернитесь и идите в противоположном направлении. Например, «Этот окружной холм сделал сальто, когда медвежья наживка прошла в переулке для молотков». |
Double-nickels | Зона скорости 55 миль в час. |
Drain the Dragon/ The Double D | Шуточная ссылка на вызов в туалет. |
Driver | Обычно ограничивается тем, кто водит грузовик, а не только тем, кто за рулем |
Eat 'em up | Ресторан . |
Feeding the bears | Превышение скорости или опрометчивое вождение. |
Fifty-Dollar Lane | Внутренняя полоса (крайняя левая полоса) в любом направлении восьмиполосного шоссе. |
Fingerprint | Привод должен загружать или, чаще всего, разгружать прицеп. То есть поставить отпечатки пальцев на все коробки. |
Резкий поворот | Используется водителями грузовиков для обозначения обратного пути или обратного путешествия, особенно когда речь идет о возвращении домой на выезде. |
Четыре / Враг | Относится к 10-4, отбрасывая 10; также «Ага, четыре», «Враг» или «Ага, враг» (сленг для «четыре»). |
Флаг на пятимильном ветру | Зона скорости 45 миль в час. |
Охота на лис | Пеленгования деятельность с использованием автомобилей и фургонов , оснащенных CB радио. Целью этого упражнения является использование измерителя мощности сигнала для триангуляции или иного определения местоположения скрытого передатчика или «лисы». |
Передняя дверь | Ведущий водитель автомобиля в группе, которая следит за приближающимися полицейскими спереди или за полицейскими, наблюдающими за встречным движением со стороны дороги. Этот водитель предупреждает остальных в группе сбавить скорость при превышении скорости. См. Также "Задняя дверь" и "Кресло-качалка". |
Аллигатор, или Аллигатор | Большой кусок покрышки на дороге. Издалека он может напоминать загорающего на дороге аллигатора. |
#handle, Надели уши? / Кто-нибудь / Кто-нибудь прислушивается? | Спрашивать, слушает ли конкретный человек данный канал / Спрашивать, слушает ли кто-нибудь данный канал [8] |
Зеленая печать | Наличные деньги (относится к зеленым маркам S&H ). При использовании в единственном числе может также относиться к платной дороге, такой как платные дороги Нью-Джерси , Огайо и Пенсильвании, которые все обозначены зелеными маркерами маршрута. |
Go-go сок | «Мне нужно немного топлива». |
Продовольственные товары | Везут грузы. |
Горячий микрофон | Пользователь CB монополизирует радиоканал. |
Хороший приятель | В 1970-х это был стереотипный термин для обозначения друга или знакомого в эфире CB. [9] [10] [6] Теперь термин «приятель» может использоваться аналогично, так как термин «хороший приятель» теперь означает гомосексуала, особенно водителя. |
Хорошие числа | Пожелания товарищу-водителю. |
Рука | Человеку, особенно работающему, нравится наемник. Иногда используется, чтобы отличить водителя от водителя. («Я разговаривал с человеком, который хочет стать водителем».) |
Ручка | Псевдоним, который пользователь CB использует в передачах CB. Другие пользователи CB будут ссылаться на пользователя под этим ником. Сказать "Какая у тебя ручка?" - спросить у другого пользователя его ник в CB. [6] |
Молоток | Педаль газа / акселератора |
Молоток | Кличка для линейного усилителя . |
Молоток вниз | Езда на высокой скорости или попытки ехать с полностью нажатой педалью газа. («У него есть молоток!», «Я положил молоток, но это так быстро, как он летит.»; Теперь умеренно используется среди широкой публики.) |
Hammer Lane | Обгонная полоса или «скоростная полоса». Пример: «Не позволяй Смоки видеть, как ты разбиваешься лагерем на переулке, приятель». |
Сто мильный кофе | Очень крепкий кофе. |
Треп / болтовня идиот / лепет / болтовня идиот | Пользователь CB, ведущий передачу на иностранном языке. |
Держите левую дверь закрытой | Найдите время, не останавливаясь. |
Кикер | Линейный усилитель, используемый для незаконного увеличения мощности передачи CB. Любимый инструмент аллигаторных станций, ковшовых пастей и линейных легких. Не одобряется большинством пользователей. |
Ящерица | Проститутка в зоне отдыха или кто работает зону парковки для грузового автомобиля остановки. |
Грязевая утка | Пользователь cb, у которого слабый сигнал, и он продолжает пытаться говорить, несмотря на то, что его никто не может понять. |
Ловушка для сна | Зона отдыха |
Отрицательный | Нет, отрицательно (часто категорично, например, «черт возьми, нет») |
На осле | Следуя слишком близко; опоздание. («У вас на осле спортивная машина».) |
Уличное телевидение | Автокинотеатр . |
Через плечо / через осла | Дорога позади этого только что пройдена. («Как это выглядит через плечо / через осла?») |
Арахисовое масло в ушах | Не обращая внимания или игнорируя передачу CB |
Рассольный парк |
Зона отдыха. Иногда особенно известен проституцией.
(Также может использоваться для описания больших покрытых травой срединных участков на шоссе. Пример: смоки делает шлепки вокруг соленого парка) |
Кресло-качалка | Транспортные средства в группе, расположенные между водителями передней и задней двери. Называется креслом-качалкой, потому что водители в этом положении группы могут расслабиться во время ускорения, потому что водители парадной и задней дверей наблюдают за полицией. См. Также Входная дверь и Задняя дверь. |
Резиновые горлышки / Резиновые горлышки / Резиновые горлышки | Глядя на что-то на обочине дороги, вызывая подмогу. Люди замедляются, чтобы посмотреть на что-то, особенно в результате несчастного случая. |
Мешки с песком | Прослушивание разговора CB без участия, несмотря на способность говорить. Это не то же самое, что прослушивание с использованием простого приемника, поскольку человек, занимающийся мешками с песком, может передавать, используя двустороннюю радиосвязь, но предпочитает не делать этого. [11] [12] Это делается с целью мониторинга пользователей CB для развлечения или для сбора информации о действиях конкретного пользователя. Часто пользователи CB «мешают с песком», чтобы выслушать ответы других на их предыдущий ввод в беседу, что иногда называют «чтением почты». [13] |
Чехол на сиденье | Привлекательная женщина в автомобиле, особенно скудно одетая или в сексуальной одежде. |
Полу про | Водители пикапов вместе с дальнобойщиками. |
Три сестры | Три больших холма на шоссе I-80E между Солт-Лейк-Сити, штат Юта, и Форт-Бриджер, штат Вайоминг. (Сейчас используется широкой публикой.) |
Тройной никель | Пользователи CB иногда переходят на «внеполосные» каналы / частоты, самый известный из которых - 27,555 МГц, также называемый «тройным никелем», что намного выше стандарта 40-канального CB, что позволяет вести более приватный разговор и улучшенную радиосвязь. обычно требуется). |
Поверните и сожгите | Чтобы вернуться из пункта назначения обратно в исходную точку начала поездки, особенно в спешке и / или без остановок, чтобы не терять время. |
Гонка черепах | Два грузовика бок о бок, один пытается обогнать другого; но у обоих есть регуляторы скорости. |
Жокей- самоубийца | Водитель, перевозящий опасные грузы , например взрывчатые вещества. |
Обои на стену | Уведомление о дорожном движении / билет (особенно штраф за превышение скорости). |
От стены до стены и верхушки дерева высокие | Исключительно чистый, сильный сигнал / передача. |
Водопой | Грузовик остановка |
Измерительная линейка | Отметка мили или столб мили |